Translation of "questo trambusto" in English


How to use "questo trambusto" in sentences:

Allora questi uomini venuti da Gerusalemme dissero: “Se tu non sei Elia, né il profeta, né il Messia, allora perché battezzi la gente e crei tutto questo trambusto?”
Then said these men from Jerusalem: “If you are not Elijah, nor the prophet, nor the Messiah, then why do you baptize the people and create all this stir?”
Tutto questo trambusto per un maiale.
All this to-do over a pig.
Perché tutto questo trambusto per una compagna per la cena?
Why all this fuss over a dinner companion?
Perché tutto questo trambusto per uccidere un senzatetto?
Now, why would somebody go through all this trouble to kill a homeless man?
Tutto questo trambusto perfare qualcosa che dovrei avergià fatto!
What an afternoon! All this trouble to do something I should have done long ago.
Sei tu che hai destato tutto questo trambusto?
Are you what all the fuss was about?
con questo trambusto, me l'ero scordato.
Yeah, it was a robbery. I... Well, in all this, I completely forgot.
Tutto questo trambusto per una schifosa bici.
All that fuss for a lousy bike.
Non tutti lasciamo questo trambusto mortale infelici e confusi.
Not everybody leaves this mortal coil miserable and confused.
Devo abituarmi a tutto questo trambusto.
Just trying to keep up with the hustle and bustle.
E fai tutto questo trambusto per evitare 5 minuti di lavoro?
You're doing this to avoid five minutes of work?
E dopo tutto questo trambusto per non dirci dove lavoravi, ora lo possiamo tranquillamente leggere qui.
And after all that fuss about not saying where you worked, we can read it here at our ease.
Spero proprio che Billy si sia scusato per tutto questo trambusto di oggi.
I do hope billy apologized for all this commotion today.
Cos'e' questo trambusto per l'infermiera Turkleton che ritorna?
What is all this fuss about nurse Turkleton returning?
Non sono pratico di tutto questo trambusto.
I'm not used to all this hoopla.
Prima o poi, questo trambusto si estinguerà.
Sooner or later, all this hoopla is gonna die down.
Allora Marcia, a cosa e' dovuto questo trambusto?
So, Marcia, what is all the fuss about?
Non vuole tornare a casa per colpa di tutto questo trambusto?
Does she not want to come home because of all the fuss?
Tutto questo trambusto e' sul modo di mantenersi di moltissime persone, in questo Paese, lady Ashford. Uomini importanti.
It is a fuss over the bread and butter of a great many people in this country, Lady Ashford.
Se le ragazze nere sentono parlare di una gallina, certo che succede questo trambusto.
Black girls hear about a chicken, of course this will happen.
Sara' difficile farti avere un Tesserino Nero con tutto questo trambusto.
It's gonna be hard to get you a Black Badge with all this heat going on.
La macchina che avevi usato per viaggiare nel futuro era lì nel laboratorio... ma non c'era traccia della macchina del tempo originale, quella erroneamente spedita nel futuro, che ha dato il via a tutto questo trambusto.
The machine you used to travel forward was there in your lab. But there was no sign of the original time machine you accidentally sent into the future that started this whole mess.
Che ci fai... - Questo trambusto è per via di Chad, vero?
This is all about Chad, isn't it?
Voglio dire, è pur sempre quello che ha causato questo trambusto, in principio, no?
I mean, that's what started this whole hullabaloo in the first place, isn't it?
Ma dico, non ti manchera' tutto questo trambusto?
I'm just saying, aren't you gonna miss all the excitement?
Appena tutto sarà finito... tutto questo trambusto.
As soon as it's over. When the hurly-burly's done.
Vedremo cos'e' tutto questo trambusto, ok?
I'm gonna see you today. We're gonna see what all this fuss is about, okay?
Dunque e' questo il clone che ha causato tutto questo trambusto.
So this is the clone who has caused so much alarm?
Sai che non capisco tutto questo trambusto per l'ONU.
You know, I don't understand all the hoopla with the UN anyway.
Che diavolo e' tutto questo trambusto?
What the hell is all the ruckus out here?
E comunque tutto questo trambusto per un paio di multe...
Anyways, all this is crazy 'cause of a couple of traffic tickets.
Noi vogliamo il meglio tutto questo trambusto non è necessario.
We need to get you better. All this hoopla isn't necessary.
Questo trambusto, su e giu', insospetti' la madre di questo Fisher.
Fidgeting and pacing made this Fisher's mom suspicious.
Ma dopo che il suo ex e' andato fuori strada e sbandando e' finito nella mia proprieta', ho sentito questo trambusto.
But after her ex fishtailed out of there and skidded across onto my property, I hear this commotion.
Signore e signori, mi scuso per tutto questo trambusto.
Ladies and gentlemen, I apologize for such commotion, okay?
Agente Hastings, perche' tutto questo trambusto?
Officer Hastings, what's this all about?
E poi ho sentito tutto questo trambusto.
And then I heard all the commotion.
Tutto questo trambusto... dev'essere una sua trovata.
All this fuss... It'll just be some stunt.
E cosi' sei tu l'esserino che sta causando tutto questo trambusto.
So you're the thing that's causing such a commotion.
Mi dispiace, con tutto questo trambusto, non ci siamo ancora presentati.
I'm sorry, in all the ruction, we haven't yet had the pleasure.
Se ora metto fine a questo trambusto, la folla iniziera' comunque una rivolta.
If I call off this brouhaha now, the crowd will riot, regardless.
Non capisco il perche' di questo trambusto.
I don't see what the fuss is about.
Tutto questo trambusto non era necessario, ma la ringrazio, dottor Evans.
All this fuss isn't necessary. But thank you, Dr. Evans.
Tutto questo trambusto per una cosa cosi' piccola.
So much fuss for such a little thing.
Tutto questo trambusto per uno solo dei nostri tratti suggeriscono che c'è qualcosa che vale la pena di spiegare.
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining.
2.8606910705566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?